けおけお速報はゲームとアニメのまとめブログです

けおけお速報

広告
RSS

映画の邦題って無理に付けないでそのままのタイトルにするんじゃ駄目なの?

広告
movieimg



7 21/12/01(水)01:54:19 No.871990974
バス男の頃あたりが最盛期で最近はあんまりない気がする

23 21/12/01(水)02:02:56 No.871992382
しかしバス男が最初からナポレオンダイナマイトだったら今の知名度はあっただろうか



18 21/12/01(水)02:01:51 No.871992220
元タイトルをそのままカタカナにして済ませるのも中々あれだけどな…

29 21/12/01(水)02:03:45 No.871992520
>元タイトルをそのままカタカナにして済ませるのも中々あれだけどな…
単語1つ2つならかっこいいけど
英文丸々カタカナはもうダサいし意味分かんないし覚えらんないし呼びづらいし



28 21/12/01(水)02:03:39 No.871992502
炎の王国は何を考えて炎の王国にしたのかわからない程度に炎の王国要素がない

34 21/12/01(水)02:05:08 No.871992723
>炎の王国は何を考えて炎の王国にしたのかわからない程度に炎の王国要素がない
邦題は映画本編公開前に決めなきゃいけないから決める段階では予告編と原題くらいの情報しかないんだ

37 21/12/01(水)02:06:23 No.871992910
>邦題は映画本編公開前に決めなきゃいけないから決める段階では予告編と原題くらいの情報しかないんだ
つまりFallen Kingdomを見て炎の王国が出てきたってコト…!?

35 21/12/01(水)02:05:56 No.871992841
ジュラシックワールドは後半の展開的にも困ったんだろうし…
素直に2だけでよかったかもな



26 21/12/01(水)02:03:32 No.871992480
😍怒りのデス・ロード

41 21/12/01(水)02:07:56 No.871993121
>😍怒りのデス・ロード
マッドマックスは原題のフューリーロードよりこっちのがかっこいいと思う

42 21/12/01(水)02:08:10 No.871993146
🤔The Mummy
😊ハムナプトラ

47 21/12/01(水)02:09:46 No.871993335
😊スタンドバイミー
😥The Body(死体)

53 21/12/01(水)02:11:37 No.871993574
😏Gravity
😨ゼロ・グラビティ



54 21/12/01(水)02:12:00 No.871993621
博士の異常な愛情は両方ともよくてそして長い

60 21/12/01(水)02:12:59 No.871993738
>博士の異常な愛情は両方ともよくてそして長い
誤訳みたいなもんだがいい具合にハマってるよね

59 21/12/01(水)02:12:30 No.871993683
邦題 地獄の黙示録
原題 アポカリプスなう

61 21/12/01(水)02:13:12 No.871993756
>邦題 地獄の黙示録
>原題 アポカリプスなう
まあ意味は似たようなもんだろ…



76 21/12/01(水)02:17:02 No.871994171
洋画はわかりやすくタイトルで惹くよりも作中のキーアイテムをそのままタイトルにして観てからそういう意味だったんだ…ってならせるのがうまいから単に地味だからってだけでクソ原題扱いするやつはわかってない

84 21/12/01(水)02:19:03 No.871994409
マカロニウエスタンは原題の面影すらない邦題のオンパレードだ

85 21/12/01(水)02:19:21 No.871994438
またちょっと違う話なんだけど低予算ホラー映画とかの邦題が関係ない作品の続編になってることあるんだけどいいのかあれは

90 21/12/01(水)02:20:00 No.871994524
低予算ホラーそのものが大ヒットしたやつの便乗みたいなの大量にあるから…

107 21/12/01(水)02:22:28 No.871994829
>低予算ホラーそのものが大ヒットしたやつの便乗みたいなの大量にあるから…
ふと死霊の盆踊りの原題ってなんだろうと思った…



93 21/12/01(水)02:20:16 No.871994556
沈黙シリーズ(シリーズでもない)

96 21/12/01(水)02:20:38 No.871994590
もう何が『沈黙』なんだか分からない…



94 21/12/01(水)02:20:28 No.871994575
ファントムメナスの据わりの悪さよ

109 21/12/01(水)02:22:40 No.871994857
>ファントムメナスの据わりの悪さよ
バチッと翻訳できたら思い残すことなさそう

102 21/12/01(水)02:21:21 No.871994674
ファントムメナスだけファントムメナスにしたのなんだったんだろうね



111 21/12/01(水)02:23:47 No.871994975
ジェダイの復讐
って言うとジェダイが悪者みたいだよな

117 21/12/01(水)02:24:43 No.871995080
>ジェダイの復讐
>って言うとジェダイが悪者みたいだよな
それ原題もリベンジだったから直訳

132 21/12/01(水)02:27:07 No.871995330
>>ジェダイの復讐
>>って言うとジェダイが悪者みたいだよな
>それ原題もリベンジだったから直訳
原題の方が公開直前でリベンジからリターンに変えたから仕方ないんだ

119 21/12/01(水)02:24:48 No.871995088
でもジェダイの復讐の方が好きだよ
実際その通りの内容だし

144 21/12/01(水)02:30:07 No.871995679
いつの間にかジェダイの帰還に変わってたな
子供の頃に見たときはジェダイの復讐だった



114 21/12/01(水)02:23:57 No.871995000
俺はバットマンライジングみたいな微妙な言いにくさをしれっと変えたみたいなのが気になる!

122 21/12/01(水)02:25:06 No.871995117
>俺はバットマンライジングみたいな微妙な言いにくさをしれっと変えたみたいなのが気になる!
そのまんまカタカナにするか日本語に直すかどっちかにしろや!
英語としても通じなくするなや!

125 21/12/01(水)02:25:29 No.871995154
>俺はバットマンライジングみたいな微妙な言いにくさをしれっと変えたみたいなのが気になる!
RISESはまあライジングの方が言いやすいからまあ
気になるとは言われると気になるけどまあ…まあ…



133 21/12/01(水)02:27:26 No.871995359
アナ雪よりフローズンの方がいいっていうアメリカ人の感覚はわからん…

137 21/12/01(水)02:27:53 No.871995424
>アナ雪よりフローズンの方がいいっていうアメリカ人の感覚はわからん…
順序が逆では

145 21/12/01(水)02:30:15 No.871995694
>アナ雪よりフローズンの方がいいっていうアメリカ人の感覚はわからん…
シュガー・ラッシュ Wreck-It Ralph
メリダとおそろしの森 Brave
ベイマックス Big Hero 6
モアナと伝説の海 Moana
リメンバー・ミー Coco
等々



139 21/12/01(水)02:28:06 No.871995456
Alien  エイリアン
Aliens エイリアン2
Alien³ エイリアン3
Alien: Resurrection エイリアン4

146 21/12/01(水)02:30:28 No.871995712
>Alien  エイリアン
>Aliens エイリアン2
>Alien³ エイリアン3
>Alien: Resurrection エイリアン4
ナンバリング外してお茶を濁そうとする卑怯な続編に無慈悲にナンバリングをつけていくパターンは正直好き
ターミネーター4とか



121 21/12/01(水)02:24:56 No.871995104
>ふと死霊の盆踊りの原題ってなんだろうと思った…
Orgy of the deadで死霊の乱痴気騒ぎとか死霊の乱交パーティーみたいな?

141 21/12/01(水)02:29:29 No.871995611
>Orgy of the deadで死霊の乱痴気騒ぎとか死霊の乱交パーティーみたいな?
盆踊りにしたのはある意味センスいいかもしれん…

147 21/12/01(水)02:30:40 No.871995725
>盆踊りにしたのはある意味センスいいかもしれん…
盆踊りの方が収まりいいね



150 21/12/01(水)02:31:09 No.871995776
ベイマックスはビッグヒーロー6だと客層全く違ったろうな…

157 21/12/01(水)02:34:42 No.871996115
>ベイマックスはビッグヒーロー6だと客層全く違ったろうな…
CMでもほんわか家族愛推しだったしな…

152 21/12/01(水)02:32:04 No.871995863
未来世紀ブラジルは原語だとただのBrazilだけど未来世紀って付けたのはいいと思う

155 21/12/01(水)02:32:47 No.871995946
>未来世紀ブラジルは原語だとただのBrazilだけど未来世紀って付けたのはいいと思う
あれラストで流れる例の曲のタイトルなんだよな



156 21/12/01(水)02:34:00 No.871996051
え?これエイリアンのシリーズだったの?
とビデオリリースされても言われてたプロメテウス
タイトルって大事ね

160 21/12/01(水)02:35:09 No.871996172
>え?これエイリアンのシリーズだったの?
>とビデオリリースされても言われてたプロメテウス
>タイトルって大事ね
というかあえて関連性を消してエイリアンファン以外を劇場に呼ぼうとしてた感じする

165 21/12/01(水)02:36:53 No.871996339
>え?これエイリアンのシリーズだったの?
>とビデオリリースされても言われてたプロメテウス
>タイトルって大事ね
エイリアンシリーズだと思われる方が客来ないからな…



169 21/12/01(水)02:38:01 No.871996440
逆で言うならワイルドスピードが制作側にも絶賛されてる邦題だな

173 21/12/01(水)02:39:11 No.871996570
ワイスピはあんなに統一感のない原題続けるぐらいなら邦題逆輸入したら良かったと思う
今となっては遅いが

196 21/12/01(水)02:44:43 No.871997143
ワイルドスピード/スーパーコンボの
たしかにザ・ロックとステイサムの組み合わせはスーパーコンボだよね!って向こうの人の反応好き



174 21/12/01(水)02:39:12 No.871996572
新感染ってゾンビ映画としてかなり完成されてて最後もいい感じなのになんでこんなダジャレにされたんだろう…

188 21/12/01(水)02:42:41 No.871996935
>新感染ってゾンビ映画としてかなり完成されてて最後もいい感じなのになんでこんなダジャレにされたんだろう…
原題の釜山行きは伝わりにくいだろうしならいっそぶち壊すかみたいな感じになったのでは

219 21/12/01(水)02:56:50 No.871998286
>>新感染ってゾンビ映画としてかなり完成されてて最後もいい感じなのになんでこんなダジャレにされたんだろう…
>原題の釜山行きは伝わりにくいだろうしならいっそぶち壊すかみたいな感じになったのでは
でもよぉ切符と映画のチケットを重ね合わせる演出に重要だぜ…?



172 21/12/01(水)02:39:08 No.871996563
グラビティでもゼロ・グラビティでも解釈の仕方によってはどっちもアリだと思う

201 21/12/01(水)02:46:51 No.871997351
>グラビティでもゼロ・グラビティでも解釈の仕方によってはどっちもアリだと思う
タイトルとしては正直どっちでもいい
でも最後に出るのはGravityじゃないとダメ



213 21/12/01(水)02:52:40 No.871997911
邦題のせいでまったくTV放送されなくなった気狂いピエロ

216 21/12/01(水)02:54:10 No.871998062
>邦題のせいでまったくTV放送されなくなった気狂いピエロ
邦題以前にゴダールなんてそうそうTV放映されねえよ…

218 21/12/01(水)02:56:28 No.871998255
ゴダール映画とか翻訳者もどう書いていいか困るだろ
基本的にストーリーや会話の繋がりないんだから



220 21/12/01(水)02:57:27 No.871998331
サスペリアpart2も悪質だと思う

221 21/12/01(水)02:57:49 No.871998368
>サスペリアpart2も悪質だと思う
名作なのにタイトルのせいで人に勧めづらい!

222 21/12/01(水)02:59:20 No.871998481
あーヒットした映画があるとその監督の前作とか過去作を適当にヒット作の関連作っぽいタイトルにして売り出すのあったねー

225 21/12/01(水)03:02:16 No.871998761
続編なのに単作風タイトルにして新規釣ったり逆に単作なのに無関係なヒット作の続編風タイトルにしたりどっちもあるんだよな

228 21/12/01(水)03:04:35 No.871998974
>続編なのに単作風タイトルにして新規釣ったり逆に単作なのに無関係なヒット作の続編風タイトルにしたりどっちもあるんだよな
前者は仕切り直し的な面とかがあることも多くてまあ良いけど後者はクソァ!としかならない…



226 21/12/01(水)03:02:28 No.871998780
ガーディアンズオブザギャラクシー2作目は全然内容みてない人が邦題考えたのかな?って思った

229 21/12/01(水)03:05:25 No.871999040
>ガーディアンズオブザギャラクシー2作目は全然内容みてない人が邦題考えたのかな?って思った
2付けたくないってすごいわかりやすいやつだと思う

238 21/12/01(水)03:21:38 No.872000305
最強のふたり
はタイトルだけでなんだなんだ!?ってなったな…

243 21/12/01(水)03:35:46 No.872001103
>最強のふたり
>はタイトルだけでなんだなんだ!?ってなったな…
でも内容に合ってる良いタイトルだった



260 21/12/01(水)05:21:07 No.872006177
36 Quai des Orfèvres(オルフェーヴル河岸36番地)→あるいは裏切りという名の犬
MR 73(フランス警察の制式拳銃の型番)→やがて復讐と言う名の雨
DIAMANT 13(劇中でのキーワード)→いずれ絶望という名の闇

261 21/12/01(水)05:25:51 No.872006388
>36 Quai des Orfèvres(オルフェーヴル河岸36番地)→あるいは裏切りという名の犬
>MR 73(フランス警察の制式拳銃の型番)→やがて復讐と言う名の雨
>DIAMANT 13(劇中でのキーワード)→いずれ絶望という名の闇
気取ったフランスのオサレ映画ですよというのも暗示してて上手い



244 21/12/01(水)03:45:24 No.872001688
ふと思ったけど
無理に邦題にせずそのままのタイトルじゃだめなんです…?

247 21/12/01(水)03:53:45 No.872002118
>ふと思ったけど
>無理に邦題にせずそのままのタイトルじゃだめなんです…?
ダメだろそりゃ
無理に訳す必要無いよねって映画もあるってだけだ

263 21/12/01(水)05:42:16 No.872007129
観たい人はタイトルがなんであれ観る
キャッチーだったり押し付けがましいタイトルやポスターなそれ以外の人を少しでも観させるためだから…





参照元:二次元裏@ふたば(img)

関連記事

コメント

sage 2021/12/08 14:22 
ベイマックスはポスターも本国アメリカではヒーローテイストで、日本では家族愛押しだから、マーベルはわかってて区別してると思う
sage 2021/12/08 17:38 
Fast blood(先手)→アメリカでそこそこの興行収入
日本でランボーに改名→日本で大ヒット
→続編をアメリカでもランボー2に改名して大ヒット
sage 2021/12/08 22:36 
そもベイマックスは、日本ではドラえもんみたいな映画と思わせるように宣伝してたしw
正確性はさておき、この映画を日本で売る方法としては最善手だなあと感心した

原題そのまんますぎといえば洋ゲーがなあ
あれこそ、邦題つけるかわかりやすい副題くらい付けさせてもらえばいいのに
AAAゲーが売れにくい原因の一つだと思ってるぞ
sage 2021/12/09 08:01 
「風の旅ビト」いいよね…
sage 2021/12/09 14:05 
Jagten(狩り)→偽りなき者
はデンマーク語の一般動詞そのままタイトルにしてもわかんねーし売れねーよ!という苦悩を感じた
これはこれで内容に合ってるからヨシ!
非公開コメント

最新記事

アニメ『ポケットモンスター』初代を見てるんだけど雰囲気違うね… 2022/05/27
『ファイナルファンタジー13』のネタキャラ枠といえば 2022/05/27
『GRAVITY DAZE』操作感が唯一無二すぎて代わりが見つからない 2022/05/27
『マーベル VS カプコン:インフィニット』これ何が駄目だったの? 2022/05/27
『HUNTER×HUNTER』ネテロ会長 対 メルエムは最高 2022/05/27
カメラ操作ってどうしてる? 左右リバース派だったけど今ノーマル操作に矯正してる 2022/05/27

広告

検索フォーム

月別アーカイブ

05  04  03  02  01  12  11  10  09  08  07  06  05  04  03  02  01  12  11  10  09  08  07  06  05  04  03  02  01  12  11  10  09  08  07  06  05  04  03  02  01  12  11  10  09  08  07  06  05  04  03 

ランキングサイト

広告